<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Forget the French: Canadian Bilingual DVD Artwork Atrocities</title>
	<atom:link href="http://www.filmjunk.com/2009/06/18/forget-the-french-canadian-bilingual-dvd-artwork-atrocities/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.filmjunk.com/2009/06/18/forget-the-french-canadian-bilingual-dvd-artwork-atrocities/</link>
	<description>Blog and Podcast</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 18:05:02 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Sam</title>
		<link>http://www.filmjunk.com/2009/06/18/forget-the-french-canadian-bilingual-dvd-artwork-atrocities/comment-page-2/#comment-4340809</link>
		<dc:creator>Sam</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Jan 2012 06:59:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmjunk.com/?p=22178#comment-4340809</guid>
		<description>I agree that it&#039;s annoying.  The thing is, if it&#039;s an american movie then the title, artwork and texts should be in english.  If they want to make translations then do it with stickers or something, not the official booklet, cover pic, etc.

Imagine you are buying for example a Cd by an american singer like Whitney Houston, would you want it to be titled &quot;Whitney Houston - I Will Always Love You / Je t&#039;aimerai toujours&quot;?  NO, it would stupid and annoying.  The same goes for movies if they are american and were done in english.  But they should definitely put stickers in french outside but they are removeable, that would be no problem.  

Btw I&#039;m in Quebec and speak both french and english, but I do find it annoying because I just bought a blu ray and it&#039;s written &quot;La Montee de la planete des singes&quot;.  I didn&#039;t pay attention, next time I&#039;ll buy it from the US.  And I would say that if I was in the USA, and I wanted to buy a dvd of a french movie, I would also be annoyed if there&#039;s some english translation all over the box cause that was not the original product/intent.

The funny thing is, I never see it on music albums, it&#039;s only movies.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree that it&#8217;s annoying.  The thing is, if it&#8217;s an american movie then the title, artwork and texts should be in english.  If they want to make translations then do it with stickers or something, not the official booklet, cover pic, etc.</p>
<p>Imagine you are buying for example a Cd by an american singer like Whitney Houston, would you want it to be titled &#8220;Whitney Houston &#8211; I Will Always Love You / Je t&#8217;aimerai toujours&#8221;?  NO, it would stupid and annoying.  The same goes for movies if they are american and were done in english.  But they should definitely put stickers in french outside but they are removeable, that would be no problem.  </p>
<p>Btw I&#8217;m in Quebec and speak both french and english, but I do find it annoying because I just bought a blu ray and it&#8217;s written &#8220;La Montee de la planete des singes&#8221;.  I didn&#8217;t pay attention, next time I&#8217;ll buy it from the US.  And I would say that if I was in the USA, and I wanted to buy a dvd of a french movie, I would also be annoyed if there&#8217;s some english translation all over the box cause that was not the original product/intent.</p>
<p>The funny thing is, I never see it on music albums, it&#8217;s only movies.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Janet</title>
		<link>http://www.filmjunk.com/2009/06/18/forget-the-french-canadian-bilingual-dvd-artwork-atrocities/comment-page-2/#comment-4151111</link>
		<dc:creator>Janet</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Dec 2011 00:03:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmjunk.com/?p=22178#comment-4151111</guid>
		<description>Yeah, because that ghostbusters cover is such a work of art! It&#039;s an atrocity to ruin the brilliant graphic design by adding on a couple of extra words.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah, because that ghostbusters cover is such a work of art! It&#8217;s an atrocity to ruin the brilliant graphic design by adding on a couple of extra words.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pedram</title>
		<link>http://www.filmjunk.com/2009/06/18/forget-the-french-canadian-bilingual-dvd-artwork-atrocities/comment-page-1/#comment-3607694</link>
		<dc:creator>Pedram</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Oct 2011 08:12:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmjunk.com/?p=22178#comment-3607694</guid>
		<description>I came across this article while trying to find a way to buy Blu-Rays in Canada without the French additions.  How funny that someone else has the exact same motivation as me to not see their movie collections ruined by the addition of extra text, and even went to the extend of writing an article on it.

I even went so far as to not purchase movies I wanted that were on sale in Canada just because I saw on the Canadian Amazon site that they&#039;d have the French added too.  That kind of think just makes me go &quot;ugh&quot; and roll my eyes.
I do see it as ruining the aesthetics and the original intent, and I should have the choice of whether I have to have it or not.  

Now before you say I&#039;m just another one of the prejudiced ignorant people, I do speak French (in addition to another language also), so it&#039;s not about that.  I don&#039;t mind bi-lingual labels on things like cereal or chips, or having a french section in manuals for electronics or whatever.  But Blu-Ray/DVD covers are a different story.  As was said before, it&#039;s something that you have as a collection on your shelf that you display kind of like art (though obviously not exactly the same thing) and you should have the choice of how it looks, since that is part of the whole appeal.  Otherwise we&#039;d just throw away the packaging and stick all our discs in binders.  Granted the solution of a French insert inside could help (so as to keep the languages separate), but why not let the consumer have the option of getting the English version or French Version on the web site or in the store?  That way we&#039;d save paper/ink, and everyone would be happy.  Having to stock 2 versions of the movies might not make the stores happy (it would be more feasible for online stores), but they would have a sense of how many French/English they normally sell and could stock accordingly, or maybe just send back the versions that don&#039;t sell.  Or maybe that should just be an online thing if brick &amp; mortar stores don&#039;t want to deal with the hassle.  In any case, I might just have to stick to ordering my Blu-Rays from the US (good thing I live on the border).  I&#039;m really hoping that the LOTR EE trilogy I just ordered from Amazon&#039;s Canadian site doesn&#039;t have the Frenchness all over it, since that&#039;s not what it showed on their site.  But who knows, since they don&#039;t always show the bilingual covers on all their movies.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I came across this article while trying to find a way to buy Blu-Rays in Canada without the French additions.  How funny that someone else has the exact same motivation as me to not see their movie collections ruined by the addition of extra text, and even went to the extend of writing an article on it.</p>
<p>I even went so far as to not purchase movies I wanted that were on sale in Canada just because I saw on the Canadian Amazon site that they&#8217;d have the French added too.  That kind of think just makes me go &#8220;ugh&#8221; and roll my eyes.<br />
I do see it as ruining the aesthetics and the original intent, and I should have the choice of whether I have to have it or not.  </p>
<p>Now before you say I&#8217;m just another one of the prejudiced ignorant people, I do speak French (in addition to another language also), so it&#8217;s not about that.  I don&#8217;t mind bi-lingual labels on things like cereal or chips, or having a french section in manuals for electronics or whatever.  But Blu-Ray/DVD covers are a different story.  As was said before, it&#8217;s something that you have as a collection on your shelf that you display kind of like art (though obviously not exactly the same thing) and you should have the choice of how it looks, since that is part of the whole appeal.  Otherwise we&#8217;d just throw away the packaging and stick all our discs in binders.  Granted the solution of a French insert inside could help (so as to keep the languages separate), but why not let the consumer have the option of getting the English version or French Version on the web site or in the store?  That way we&#8217;d save paper/ink, and everyone would be happy.  Having to stock 2 versions of the movies might not make the stores happy (it would be more feasible for online stores), but they would have a sense of how many French/English they normally sell and could stock accordingly, or maybe just send back the versions that don&#8217;t sell.  Or maybe that should just be an online thing if brick &amp; mortar stores don&#8217;t want to deal with the hassle.  In any case, I might just have to stick to ordering my Blu-Rays from the US (good thing I live on the border).  I&#8217;m really hoping that the LOTR EE trilogy I just ordered from Amazon&#8217;s Canadian site doesn&#8217;t have the Frenchness all over it, since that&#8217;s not what it showed on their site.  But who knows, since they don&#8217;t always show the bilingual covers on all their movies.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Camille Sapin</title>
		<link>http://www.filmjunk.com/2009/06/18/forget-the-french-canadian-bilingual-dvd-artwork-atrocities/comment-page-1/#comment-1189565</link>
		<dc:creator>Camille Sapin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Nov 2010 22:17:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmjunk.com/?p=22178#comment-1189565</guid>
		<description>English titles on dvd covers often sound awful in French. Furthermore french voice covers are also really bad. Most french people prefer seeing films in english. Sometimes I wonder why american &amp; english movies are available in french...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>English titles on dvd covers often sound awful in French. Furthermore french voice covers are also really bad. Most french people prefer seeing films in english. Sometimes I wonder why american &amp; english movies are available in french&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jon</title>
		<link>http://www.filmjunk.com/2009/06/18/forget-the-french-canadian-bilingual-dvd-artwork-atrocities/comment-page-1/#comment-1136010</link>
		<dc:creator>Jon</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Nov 2010 20:46:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmjunk.com/?p=22178#comment-1136010</guid>
		<description>I like how 47 made a whining comment.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I like how 47 made a whining comment.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: asdas</title>
		<link>http://www.filmjunk.com/2009/06/18/forget-the-french-canadian-bilingual-dvd-artwork-atrocities/comment-page-1/#comment-846895</link>
		<dc:creator>asdas</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Jul 2010 07:57:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmjunk.com/?p=22178#comment-846895</guid>
		<description>Maybe you Canadians should stop whining so much and pay the little money extra on Amazon.com if you want an all-English cover.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Maybe you Canadians should stop whining so much and pay the little money extra on Amazon.com if you want an all-English cover.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Frank</title>
		<link>http://www.filmjunk.com/2009/06/18/forget-the-french-canadian-bilingual-dvd-artwork-atrocities/comment-page-1/#comment-708515</link>
		<dc:creator>Frank</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Feb 2010 23:13:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmjunk.com/?p=22178#comment-708515</guid>
		<description>The worst title translation ever has got to be for the film &quot;Christmas Vacation&quot;. Somehow the best they could come up with was &quot;Le sapin a des boules&quot;.

Another one that should be up on this page is Adam Sandler&#039;s &quot;Click&quot;, translated to &quot;Clic&quot; (sans &#039;k&#039; en franÃ§ais).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The worst title translation ever has got to be for the film &#8220;Christmas Vacation&#8221;. Somehow the best they could come up with was &#8220;Le sapin a des boules&#8221;.</p>
<p>Another one that should be up on this page is Adam Sandler&#8217;s &#8220;Click&#8221;, translated to &#8220;Clic&#8221; (sans &#8216;k&#8217; en franÃ§ais).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nadine</title>
		<link>http://www.filmjunk.com/2009/06/18/forget-the-french-canadian-bilingual-dvd-artwork-atrocities/comment-page-1/#comment-698755</link>
		<dc:creator>Nadine</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 Jan 2010 02:24:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmjunk.com/?p=22178#comment-698755</guid>
		<description>I was in Paris two weeks ago and found the weirdest movie translation yet.

The movie &quot;The Hangover&quot; is called &quot;Very Bad Trip&quot; in France...I could not believe it when I saw that DVD cover. Apparently, you have to say &quot;Very Bad Trip&quot; with a very french accent and there you have the translation of Hangover!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was in Paris two weeks ago and found the weirdest movie translation yet.</p>
<p>The movie &#8220;The Hangover&#8221; is called &#8220;Very Bad Trip&#8221; in France&#8230;I could not believe it when I saw that DVD cover. Apparently, you have to say &#8220;Very Bad Trip&#8221; with a very french accent and there you have the translation of Hangover!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Simon says</title>
		<link>http://www.filmjunk.com/2009/06/18/forget-the-french-canadian-bilingual-dvd-artwork-atrocities/comment-page-1/#comment-660592</link>
		<dc:creator>Simon says</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 22:08:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmjunk.com/?p=22178#comment-660592</guid>
		<description>This list wouldn&#039;t be quite as petty and silly (not to mention anal), if the author would stick to design issues. But to complain about the titles themselves? All of these are taken from the French release titles, who often have their own history and reasoning. &quot;Max the Menace&quot; is lame? Well, maybe, but that&#039;s what the original series was called in the 1960s, so of course the remake is called the same. Why not call &quot;Ghostbusters&quot; &quot;S.O.S. Fantomes&quot;?, &quot;Ghostbusters&quot; doesn&#039;t mean anything to a French person. And how funny that he makes fun of the word &quot;ananas&quot; which is used in many languages as opposed to the one in which &quot;pineapple&quot; is used. Maybe the English language title is the problem then? 

This list seems to exist to show off the author&#039;s smug attitude rather than visual crimes.

P.S. I am neither French nor French-Canadian, I&#039;m just amused that someone with little understanding of French or French movie culture wants to spill his wit and wisdom about it...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This list wouldn&#8217;t be quite as petty and silly (not to mention anal), if the author would stick to design issues. But to complain about the titles themselves? All of these are taken from the French release titles, who often have their own history and reasoning. &#8220;Max the Menace&#8221; is lame? Well, maybe, but that&#8217;s what the original series was called in the 1960s, so of course the remake is called the same. Why not call &#8220;Ghostbusters&#8221; &#8220;S.O.S. Fantomes&#8221;?, &#8220;Ghostbusters&#8221; doesn&#8217;t mean anything to a French person. And how funny that he makes fun of the word &#8220;ananas&#8221; which is used in many languages as opposed to the one in which &#8220;pineapple&#8221; is used. Maybe the English language title is the problem then? </p>
<p>This list seems to exist to show off the author&#8217;s smug attitude rather than visual crimes.</p>
<p>P.S. I am neither French nor French-Canadian, I&#8217;m just amused that someone with little understanding of French or French movie culture wants to spill his wit and wisdom about it&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Casey</title>
		<link>http://www.filmjunk.com/2009/06/18/forget-the-french-canadian-bilingual-dvd-artwork-atrocities/comment-page-1/#comment-656399</link>
		<dc:creator>Casey</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Nov 2009 21:22:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmjunk.com/?p=22178#comment-656399</guid>
		<description>Having French on the packaging quite frankly ruins the collection. I&#039;ll usually buy the damn french covered version here and print off a new cover with original art from the internet. (I&#039;ll do this anyway if its a classic film and for some reason they put on new crappier artwork) but if it comes in a box (Simpsons season sets etc.) I have to order it from the States, and that can be a pain in the ass.

And to those who make fun of us for hating to have tarnished collections, just remember that the movie companies want to eventually eliminate the physical medium of DVD and BluRay so they cam sell digital downloads. Its the collectors that will be the only ones left wanting to buy discs, and why would they want their collections tainted with butchered art work?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Having French on the packaging quite frankly ruins the collection. I&#8217;ll usually buy the damn french covered version here and print off a new cover with original art from the internet. (I&#8217;ll do this anyway if its a classic film and for some reason they put on new crappier artwork) but if it comes in a box (Simpsons season sets etc.) I have to order it from the States, and that can be a pain in the ass.</p>
<p>And to those who make fun of us for hating to have tarnished collections, just remember that the movie companies want to eventually eliminate the physical medium of DVD and BluRay so they cam sell digital downloads. Its the collectors that will be the only ones left wanting to buy discs, and why would they want their collections tainted with butchered art work?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David Walsh</title>
		<link>http://www.filmjunk.com/2009/06/18/forget-the-french-canadian-bilingual-dvd-artwork-atrocities/comment-page-1/#comment-653749</link>
		<dc:creator>David Walsh</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 15:36:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmjunk.com/?p=22178#comment-653749</guid>
		<description>As an Australian who lived in Canada for 5 years(2 years in Quebec) and wanted to learn the French language, I found the premise of English and French on most advertising a great help. I know it is different for Canadians who are sick of the governmental push for equality.

I found it fascinating, educational and fun to see the strange ways they had translated a lot commercial products.

Tabarnac!! c&#039;est drole.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As an Australian who lived in Canada for 5 years(2 years in Quebec) and wanted to learn the French language, I found the premise of English and French on most advertising a great help. I know it is different for Canadians who are sick of the governmental push for equality.</p>
<p>I found it fascinating, educational and fun to see the strange ways they had translated a lot commercial products.</p>
<p>Tabarnac!! c&#8217;est drole.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Xhubb</title>
		<link>http://www.filmjunk.com/2009/06/18/forget-the-french-canadian-bilingual-dvd-artwork-atrocities/comment-page-1/#comment-635918</link>
		<dc:creator>Xhubb</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 21:02:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmjunk.com/?p=22178#comment-635918</guid>
		<description>That being said, I disagree that the only people who complain about issues such as this one are motivated by an appreciation for art.  So I hope you understand that statements such as the &quot;Forget the French&quot; in the title are a little misleading.  

It&#039;s worth pointing out that there are plenty of communities outside Quebec where French is spoken, although they don&#039;t have the same visibility through numbers.  For example, Winnipeg has a university that offers all its courses and services in French, New Brunswick is entirely bilingual, and then there are the Acadians who against all odds are present and still speak French in a few scattered communities.   

French-speaking pockets in provinces like Manitoba were previously much stronger than they are now, but it wouldn&#039;t be very surprising if within a couple generations French was all but gone from these communities.  You and I agree that this is not due to whether the French title of Ghost Busters is present on the DVD case, but I hope you understand where I&#039;m coming from anyway.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That being said, I disagree that the only people who complain about issues such as this one are motivated by an appreciation for art.  So I hope you understand that statements such as the &#8220;Forget the French&#8221; in the title are a little misleading.  </p>
<p>It&#8217;s worth pointing out that there are plenty of communities outside Quebec where French is spoken, although they don&#8217;t have the same visibility through numbers.  For example, Winnipeg has a university that offers all its courses and services in French, New Brunswick is entirely bilingual, and then there are the Acadians who against all odds are present and still speak French in a few scattered communities.   </p>
<p>French-speaking pockets in provinces like Manitoba were previously much stronger than they are now, but it wouldn&#8217;t be very surprising if within a couple generations French was all but gone from these communities.  You and I agree that this is not due to whether the French title of Ghost Busters is present on the DVD case, but I hope you understand where I&#8217;m coming from anyway.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk
Page Caching using disk (enhanced) (User agent is rejected)

Served from: www.filmjunk.com @ 2012-02-10 13:34:06 -->
